王国维《咏史诗二十首》及注释
族诗二十首,为静安生前未刊稿,始载于1928年11月《学衡》杂志第六十六期。篇末有编者附记云:“按右诗二十首,分咏中国全史,议论新奇而正大,为静安先生壮岁所作。集中失收,且从未刊布。本刊展转得之罗叔言先生(振玉)许,亟录之以示世人。编者识。”光绪二十四年(1898)2月,静安进入上海时务报馆任书记。3月,罗振玉开设东文学社,静安复入社学习日文。据赵万里《王静安先生年谱》(以下简称《赵谱》)载,罗振玉偶于同舍生扇头读静安撰题之咏史诗七言一首,有“千秋壮观君知否?黑海西头望大秦”之句,乃大异之,遂拔之于俦类之中。可知《咏史》诗为罗、王二人相交之契机,罗氏因此而初知静安的文学才华,加以提拔,并为赡养其家,使得专心问学。佛雏《王国维诗学研究》谓组诗“当作于戊戌正月(1898年2月)王氏赴上海进时务报社以前”;萧艾《王国维诗词笺校》(以下简称《箫笺》)则“推定为光绪二十年以后、二十四年以前”;袁英光、刘寅生《王国维年谱长编》则编定于1900年(光绪二十六年庚子)5月,谓“见《高啸桐友朋手札》(手稿,上海图书馆藏)”。然据组诗第二十首,所咏为日本史事,组诗当作于静安入东文学社习日文之时,即1898年3月至6月间。
之一
回首西陲势渺茫,东迁种族几星霜①?何当踏破双芒屐,却向昆仑望故乡②。
【注释】
①“回首”二句:回顾西方的边境,形势渺渺茫茫。华夏种族向东迁徙,经历了多少艰难岁月。西陲:西面边疆。诗中指甘肃、新疆以西地区。星霜:星辰霜雪,一年一度转易,因以星霜指年岁。亦有艰难辛苦之意。清末以来,一些中外学者提出汉族西来说,时静安亦受其影响。20世纪考古大量发现,证实中原地区在远古时已有人类居住,西来说已被大多数学者所否定。
②“何当”二句:什么时候能亲赴西陲,踏破一双草鞋来到昆仑山上,眺望遥远的故乡?何当:何时。昆仑:昆仑山。《周礼·春官·大宗伯》郑注:“礼地以夏至,谓神在昆仑者也。”西来说者每以此为据。此首咏华夏民族的来源。
之二
两条云岭摩天出,九曲黄河绕地回①。自是当年游牧地,有人曾号伏羲来②。
【注释】
①“两条”二句:两条云雾笼罩的山岭摩天拔地而出,迂回曲折的黄河绕着大地奔流。两条云岭:指昆仑山脉和天山山脉。九曲:极言其曲折。卢纶《送郭判官赴振武》诗:“黄河九曲流,缭绕古边州。”
②“自是”二句:这里本是当年先民游牧的地方,曾产生过一位被称为伏羲的人物。伏羲:古代传说中的三皇之一。亦作“伏牺”、“伏戏”,也称为“包牺”、“炮牺”。《易·系辞》:“古者包牺氏之王天下地……作结绳而为网罟,以田以渔。”《汉书·律历志》载《世经》云:“作网罟以田取牺牲,故天下号曰炮牺氏。”《太平御览》表七八引《遁甲开山图》曰:“仇夷山,四绝孤立,太昊之治,伏牺生处。”仇夷,即仇池。在今甘肃成县。此首咏华夏先民在西北游牧时期的传说人物伏羲氏。
之三
憯憯生存起竞争,流传神话使人惊①。铜头铁额今安在?始信轩皇苦用兵②。
【注释】
①“憯憯”二句:为忧虑自身的生存而引起种族间的竞争,流传下来的神话令人震惊。憯憯(cǎncǎn惨惨):忧愁貌。《诗·小雅·雨无正》:“曾我暬御,憯憯日瘁。”《萧笺》云:“诗中‘生存竞争’云云,当系从译本中得见。按严复所译《天演论》,刊前载吴汝纶序,知作于戊戌孟夏。然则,《天演论》甫问世,王氏抵沪即见之。其向往新学如饥似渴之情,不难想见。”严复译述赫胥黎的进化论著作《天演论》,1897年首刊于《国闻报》增刊《国闻汇编》上,次年成书出版。译著一出,“天演竞争,优胜劣败”、“物竞天择,适者生存”等语流传于当时知识界,静安亦深受其影响。
②“铜头”二句:铜头铁额的蚩尤如今何在?这才知道当时轩辕黄帝苦于用兵征战。铜头铁额:指蚩尤。《史记·五帝本纪》正义引《龙鱼河图》云:“黄帝摄政,有蚩尤兄弟八十一人并兽身人语,铜头铁额,食沙石子,造立兵仗刀戟大弩,威振天下,诛杀无道,不慈仁……天遗玄女下授黄帝兵信神符,制伏蚩尤。”近代学者多认为蚩尤为传说中的古代九黎族首领,以金为兵,与黄帝战于涿鹿之野,失败被杀。轩皇:即黄帝轩辕氏。居于轩辕之丘,依所居以为号,后世称轩辕黄帝。黄帝为古史传说中最早的宗祖神,被认为是华夏族的始祖。汉张衡《同声歌》:“众夫所希见,天老教轩皇。”此首咏华夏族始祖黄帝与蚩尤的战争。
之四
澶漫江淮万里春,九黎才格又苗民①。即今魋髻穷山里,此是江南旧主人②。
【注释】
①“澶漫”二句:宽广的江淮原野万里春色,刚战胜九黎族后又降服苗民。澶(dàn旦)漫:宽长、广远。九黎:上古部落名。《国语·楚语下》:“及少之衰也,九黎乱德,民神杂糅。颛顼受之,乃命南正重司天以属神,命火正黎司地以属民,使复旧常,无相侵渎。”韦昭注:“九黎,黎氏九人,蚩尤之族也。”格:来,至。指臣服。苗民:《书·吕刑》:“苗民弗用灵,制以刑……皇帝哀矜庶戮之不辜,报虐以威,遏绝苗民,无世在下。”苗民,即古苗族。《史记·五帝本纪》述尧舜时“三苗在江淮荆州,数为乱”。一说苗民为人名,九黎族的首领。
②“即今”二句:如今结着发髻居住在荒山野岭中的苗族,本来是江南地区的旧主人啊。魋(chuí椎)髻:亦作“魋结”,结成椎形的发髻。晋左思《魏都赋》:“或魋髻而左言,或镂肤而钻发。”直到清代,苗族的男子仍蓄长发,挽椎髻于头顶,插发针或木梳。《史记·郦生陆贾列传》:“陆生至,尉他魋结箕倨见陆生。”司马贞《索隐》:“谓为髻一撮似椎而结之,故字从结。”明王世贞《为吴舍人题匈奴出猎图》诗:“魋结健儿鞭寒空,中间尽纛摩双熊。”清李来泰《中山贡使入朝纪事》诗:“却贡趋朝礼遇殊,碧矑魋结语乌乌。”
此首咏江南的土著民族。
之五
二帝精魂死不孤,嵇山陵庙似苍梧①。耄年未罢征苗旅,神武如斯旷代无②。
【注释】
①“二帝”二句:舜帝和禹帝死后,他们的精神魂魄也不孤单,嵇山中禹帝的陵庙跟苍梧中舜帝的陵庙相似。二帝:指舜和禹。舜为古史传说中的帝王,商代的始祖神。本东夷族的首领,后世儒家把他与帝尧并称,成为万世楷模的圣王。禹为夏族的首领,亦被后世奉为圣王。嵇山:会稽山。在今浙江绍兴市东南。《史记·夏本纪》载:“十年,帝禹东巡狩,至于会稽而崩。”后人在会稽山前建大禹陵。苍梧《史记·五帝本纪》:“(舜)践帝位三十九年,南巡狩,崩于苍梧之野。葬于江南九疑,是为零陵。”集解引《皇览》曰:“舜冢在零陵营浦县。其山九皆相似,故曰九疑。”
②“耄年”二句:他们直到老年还没有停止过对苗族的战争,像这样的英明威武真是历代所无。征苗:古史中屡载舜、禹对苗族的征伐。《书·舜典》:“窜三苗于三危。”《书·大禹谟》:“帝曰:咨禹,惟时有苗弗率,汝徂征。”“七旬有苗格。”此首咏舜、禹两代征苗的功绩。
之六
铜刀岁岁战东欧,石弩年年出挹娄①。毕竟中原开化早,已闻铁砮贡梁州②。
【注释】
①“铜刀”二句:东瓯的越族年复年只使用铜刀作战,北方的挹娄也是年复年用石制的箭镞进贡。东欧:即东瓯。郑樵《通志·氏族略》:“瓯氏,亦作欧。东瓯王之后也。”东瓯,古族名。百越的一支。相传为春秋战国时越国的遗族。分布在今浙江南部瓯江流域。挹娄:古族名。肃慎之后。分布在今东北吉林、黑龙江一带。《国语·鲁语》:“肃慎氏贡矢石,长尺有咫。”韦昭注:“砮,镞也,以石为之。”诗中的“弩”当为误字。
②“毕竟”二句:毕竟还是中原地区开化得较早,在夏代时已有铁从梁州入贡了。铁:《史记·夏本纪》:“华阳黑水惟梁州……贡、铁、银、镂、砮、磬。”郑玄曰:“黄金之美者谓之。”梁州:古代九州之一。今陕西南部一带。此首咏东南、东北及中原地区的开化情况。
之七
谁向钧天听乐过,秦中自古鬼神多①。即今《诅楚文》犹在,才告巫咸又亚驼②。
【注释】
①“谁向”二句:是谁人曾在梦中听过钧天的神乐?秦中地区自古以来就崇拜众多的鬼神。钧天:天的正中,为天帝居所。《史记·赵世家》载,赵简子病,五日不知人事,醒后,语大夫曰:“我之帝所甚乐,与百神游于钧天,广乐九奏万舞,不类三代之乐,其声动人心。”又,张衡《西京赋》:“昔者大帝说秦缪公而觐之,飨以钧天广乐。”
②“即今”二句:到如今《诅楚文》还留存,记载着向巫咸恳告后又向亚驼祈祝。诅楚文:秦国石刻文。宋代出土三石,出于渭水者称《告大沈厥湫文》,出于长安祈年观者称《告巫咸文》,出于洛水者称《告亚驼文》。内容为战国时秦惠文王诅咒楚怀王之罪于天神,祈求神
制克楚兵以复边城。宋欧阳修《集古录跋尾》:“右秦祀巫咸神文,今流俗谓之诅楚文。”巫咸:古神巫名。《楚辞·离骚》:“巫咸将夕降兮。”王逸注:“巫咸,古神巫也。当殷中宗之世。”学者谓即安邑巫咸河大神。亚(wū乌)驼:学者谓即滹沱河大神。《诅楚文》:“有秦嗣王敢用吉玉宣璧,使其宗祝邵布,恳告于丕显大神亚驼,以底楚王熊相之多罪。”“亚”字当读如“乌”,平声。静安于此用为仄声,似未当。按,静安《宋代之金石学》云:“岐阳石鼓文及秦告巫咸文,徽宗并致之宣和殿,又秦告大沈久湫文在南京蔡挺家,告亚驼文在洛阳刘忱家。”今《诅楚文》原石已佚,摹本见于《绛帖》。此首咏秦国崇拜巫神的风俗。
之八
春秋谜语苦难诠,历史开山数腐迁①。前后固应无此作,一书上下二千年②。
【注释】
①“春秋”二句:《春秋》一书中隐晦的言词实在难以诠释,史书的开山之祖还应数司马迁。春秋:中国现存最早的编年体史书。由于它叙事过简,以致后世不少儒生对它猜度曲解,如颜延之谓其“正言晦义”,郝敬谓“说《春秋》者皆同射覆”,故王氏称之为“谜语”。腐迁:指汉代史学家司马迁。因他曾受过腐刑,故称“腐迁”。
②“前后”二句:像《史记》这样的著作实在是空前绝后,一部书贯通了上下二千年的历史。此首赞美司马迁在史学上的贡献。
之九
汉凿昆池始见煤,当年赀力信雄哉①。于今莫笑胡僧妄,本是洪荒劫后灰②。
【注释】
①“汉凿”二句:汉代开凿昆明池时初次深挖见煤,当年的财力物力确实是非常雄厚啊。昆池:昆明池。汉武帝开狩三年在长安西南所凿的湖沼。《汉书·武帝纪》:“发谪吏穿昆明池。”颜注引臣瓒曰:“汉使求身毒国,而为昆明所闭。今欲伐之,故作昆明池象之,以习水战。在长安西南,周回四十里。”赀力:资力。指财力、物力或人力。
②“于今”二句:现在我们不要嘲笑那胡僧在随便乱说,那池底的黑煤本来就是洪荒时期劫火的余灰。劫后灰:南朝梁慧皎《高僧传·竺法兰》:“昔汉武穿昆明池底,得黑灰,向东方朔。朔云:‘不知。可问西域胡人。’后法兰既至,众人追以问之,兰云:‘世界终尽,劫火洞烧,此灰是也。’”佛教认为,坏劫之末,将有劫火洞然,大千俱坏。此首咏汉朝全盛时的财力物力。
之十
挥戈大启汉山河,武帝雄材世讵多①。轻骑今朝绝大漠,楼船明日下牂牁②。
【注释】
①“挥戈”二句:汉武帝挥戈征战,大大开拓了汉朝的领土,他的雄材大略在世界也是不多见的。武帝:汉武帝刘彻(前156—前87年)。他曾对匈奴发动多次大规模进攻,收复河南地区,并在河西置郡。匈奴被迫远迁漠北。武帝又征服闽越、东瓯和南越,复在西南夷地区设置郡县。巩固了以汉族为主体的统一的多民族封建国家。
②“轻骑”二句:今天刚派遣轻骑兵横跨大漠,明日又命令楼船沿
江南下。轻骑(jì既):轻捷的马兵。绝大漠:越过沙漠。《汉书·武帝纪》载,元朔六年,“夏四月,卫青复将六将军绝幕,大克获。”应劭曰:“幕,沙幕,匈奴之南界也。”臣瓒曰:“沙土曰幕。直度曰绝。”楼船:有楼的战船。《史记·平准书》载,汉武帝为对越用兵,练习水战,修昆明池,“治楼船,高十余丈,旗帜加其上,甚壮。”又设“楼船将军”的名号
|